Desktop publishing

Documents that contain graphic elements, such as lines,
layers, backgrounds, charts, inserts, notes, diagrams,
graphs etc., often require design corrections to ensure
that they conform to the original.

Any document in any format may be translated into almost any of the world's languages and done in a way that retains the source format.

In the course of translation, all graphics are localized for the target language and culture and inserted into the layout.

Design options are available for languages that use Latin alphabets, Cyrillic alphabets as well as the Asian languages, languages that read right-to-left, vertical writing, etc.


An example of a simple layout Simple layouts do not require additional processing.
  Complicated layouts require additional processing to localize the content and keep the source formatting in the target document.


Using fonts with similar typeface in all languages enables us to keep the same style for any document laid out in those languages.

We are able to resolve non-standard, multilingual design and localization issues quickly because we have in-house development engineers to assist when standard solutions do not apply. They also speed up document conversion into various formats, ensuring correct display of non-standard language symbols and helping to resolve any other specific problems that may arise.

The result is an all-inclusive documents package translated and localized into all requested languages.

Additionally, we can create a prepress and print the documents in whatever quantity is needed.

Our design experts are skilled in all desktop publishing applications, such as

  • Adobe FrameMaker
  • Adobe InDesign
  • QuarkXPress
  • MS Office (Word, Excel, PowerPoint)
  • Adobe PageMaker
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • CorеlDRAW
  • AutoCAD
  • MicroStation